It is dangerous ever to disagree with Richard Bushman about just about
anything. But some recent remarks by him, if accurately reported, leave me
deeply dissatisfied. (The remarks are found here: http://www.wheatandtares.org/17915/richard-bushman-on-mormonism/ -- and they include lots of remarkably good advice. But still I quibble with some of what he says.) Here’s why.
His counsel to focus our
faith on Christ rather than Mormonism could be taken by some as an attenuation
rather than a refocusing of belief. I’m entirely in agreement that Christ is
worthy of our faith and worship while systems of thought and even institutions
are not, especially as either of these involves human beings. But I find
problematic the idea that we can follow Christ while suspending or minimizing
our acceptance of his human witnesses and representatives. Jesus himself said
that whoever received his servants received him (Matthew 10:40; John 13:20).
Believing in Christ without believing in “Mormonism” leaves hundreds of
questions that have to be resolved, of which the Trinity and the nature of
Christ’s saving work are only the beginning. In fact, if we try to believe in
Christ without accepting his apostles, that leaves us without the witnesses of
Peter, John, James, and Paul and calls into question the resurrection of
Christ, his teachings, and even his very existence. I’m concerned that if we
focus too much on the fact that the vessels are “earthen,” we may miss the
treasures that they carry (2 Corinthians 4:7).
My conclusion is that
Latter-day Saints must of course make Christ the center of their faith and seek
to be his disciples. But to be in any sense Latter-day Saint followers of
Christ, it makes sense for us also to believe in the reality of prophetic
calling and inspiration and in priesthood authority and the importance of
ordinances and to “receive”—listen to and accept counsel from—the Church’s
leaders. It also makes sense for us to accept the Book of Mormon as a witness
of Christ and the Doctrine and Covenants as containing the voice of Christ.
Since I believe—not with blind faith but after careful consideration and with
what I believe is strong spiritual confirmation—that the things I’ve listed are
true and real, I believe that truly following Christ also means accepting them.
If others don’t believe these things but want to follow Christ, I certainly
think that is better than not seeking to follow Christ at all—and I hope they
find a way to support that effort that makes Christ a living reality for them
and not just a subjective ideal.
I’m sure Richard Bushman has
respect for the leaders of the Church. He knows many of them well. But the
comments some have made in response to the post in which he is quoted make it
clear that some people—particularly of an intellectual bent or with an interest
in Church history—have a negative attitude toward Church leaders and find in
some of what Bushman has said a rationale for their attitude. I’ve had enough
interaction with Church leaders to be quite aware of their flaws, but I also
know of their sincerity, devotion, and inspiration. One of them once told me, “You
know, the Lord doesn’t hand us things on a silver platter.” Yet I know of and
have witnessed moments of remarkable revelatory power. It saddens me that some
are hyper-aware of the imperfections of Church leaders but seem to have no
sense (or a minimal sense) of the inspiration and heavenly power that at times
is made available through them.
One question (made in the
comments) was that, if Church leaders don’t know the truth of Mormon history,
how can we trust them in anything. My answer would be that, first of all,
knowing the history is not their job—at least not their main job. My second
answer would be that I think the post exaggerates the difference between the “standard
narrative” and “true history” as it has been uncovered by professional
historians. Besides the fact that history is always a reconstruction, it’s
possible to know the factual details of events without understanding their
meaning. Ultimately, I believe it takes spiritual insight to understand
history, as much as to understand anything. There are major gaps and
inaccuracies in some versions of the “standard narrative,” and these should be
corrected. But I don’t think the standard narrative should be replaced,
especially for purposes of religious discipleship, by a washed out version of
the facts that focuses so much on historiographical procedures and unresolvable
questions that it misses the human and spiritual essence. Furthermore, in
matters of religious belief, I believe choosing to trust the witness of those
one considers worthy of trust must work in tandem with, and ultimately take
priority over, strict adherence to the rules currently accepted by professional
historians.
I’m married to someone who is
among a handful of genuine experts on one difficult episode of Mormon history,
namely, the experiences of black Latter-day Saints and their exclusion for a
significant period of time from the full privileges and blessings of the
Church. Because of who my wife is and the work she has done, I have become
intimately acquainted with the history of this issue and even more have gained
some sense of what black members of the Church have felt and experienced.
Though I’ve had to revise some of my thinking, overall what I’ve learned has
strengthened rather than diminished my faith. I have a much richer sense of how
the Lord works with and through imperfect human beings. Though I wish the
history could have unfolded differently in many ways, learning of the struggles
of Church leaders to understand the will of the Lord has been instructive. It
seems clear to me that these leaders acted with authority and inspiration in
doing the Lord’s work, while at the same time not being as fully informed about
some historical details as we are now—not because they were uninspired or
unintelligent in general, but because they lacked access to information or made
assumptions that led to misunderstanding some of the historical record. (And
honestly, they were very busy doing other important and often extraordinarily
hard things.) The circumstances and culture of their time certainly had an
impact. But along with all of this, I have become more clearly aware of the
process by which revelation can come and of the powerful ways it has on
occasion come. There are many unnoted people who are among the most Christlike
who have lived on the earth. But the leaders of the Church, who have the
blessing and burden of being better known, have generally been devoted, sincere
followers of Christ and, in their office and calling, have done many good
things and have generally done them remarkably well. I believe they are worthy
of our respect and gratitude. As President Eyring has said, if we love them, we
are more likely to hear and accept the inspiration that comes through them.
(And I love the passage in the Doctrine and Covenants that Tom Griffith likes
to quote—21:5—that indicates we need patience and faith to bear with the human
weakness of our leaders and hear the Lord’s word through them: “For his word ye
shall receive, as if from mine own mouth, in all patience and faith.”)
On the topic of the Book of
Mormon: Richard Bushman knows the Book of Mormon well and has written some
illuminating things about it. But the remarks quoted in this post leave
the impression mainly of some tentativeness about the book’s ancient origin. I
have a number of problems with the way that impression is created as well as
some thoughts about what seems to me a better approach.
(1) Though pointing to one
interesting problem (the presence of nineteenth-century religious language in
the Book of Mormon), there’s no mention of the many departures from standard
nineteenth-century language and thought (more on this below).
(2) This leaves in some the
impression that Bushman views the Book of Mormon primarily as a
nineteenth-century document, and those having this impression easily go a step further
to imagine that it was entirely made up by Joseph Smith—despite Bushman’s
statements to the contrary (or at least his statement that the book is so
complex that it must be the product either of inspiration or [credibility
defying] genius). (I added “credibility defying,” because he’s talking not just
about genius on the order of a Shakespeare, but on an order for which it is
difficult to find a credible parallel.)
(3) I am dissatisfied with
Bushman’s suggestion that the nineteenth-century language may be the result of “amplification.”
I first heard that theory many years ago and have thought about it as I’ve read
the Book of Mormon another dozen or so times, and it doesn’t make sense to me.
Except for possible amplification at a very local level (in terms of phrasing—where
amplification can arguable be necessary even in quite a close translation), I
see no evidence of it. No one to my knowledge has identified the passages that
are original to the plates and those that were added in the course of translation.
Any extensive additions would seem to play havoc with the narrative or with the
sense we have of particular authors speaking. Furthermore, some of the
rhetorical and narrative structures seem so deliberate and solid that there
doesn’t appear to be much room for additions. I think there are better
explanations for the nineteenth-century language (see below).
(4) Bushman (as quoted here)
doesn’t seem to be aware of the detailed work that has been done by linguists
suggesting that the language of the Book of Mormon is not primarily nineteenth
century—in fact, that much of it displays constructions not found in the
nineteenth century or more usual in the sixteenth and seventeenth centuries.
(These are not, by the way, necessarily constructions reminiscent of the King
James Bible. They often find parallels elsewhere in material from those
centuries, especially in the sixteenth.)
(5) I know Bushman is aware
of the studies indicating there are Hebraisms and other ancient stylistic
features. He may not have kept up on the latest in such studies, and he likely
chose not to mention even those he knows of in this interview. But mentioning
them would have nicely balanced the impression the interview gives. I suppose
it’s possible Bushman doesn’t give as much weight to such features as I do. But
this is a case where I trust my own judgment. As a student of language and
literature, I feel quite confident that many (if not all) of the Hebraic and
other ancient features scholars have identified provide genuine evidence for
the ancient origin of the Book of Mormon. Chiasmus, for instance—a feature that
has been much argued over—is clearly present. In some cases, it is so elaborate
and elegant, so expressive and functional, that its presence is
undeniably deliberate. (Either that, or we have to start imagining that the
sonnets embedded in some of Shakespeare’s plays appeared by chance.) I believe
the evidence is very strong that (a) Joseph Smith and his associates knew
nothing—certainly nothing very specific or conscious—about chiasmus; (b) they
were not aware that chiasmus appears in the Book of Mormon. Furthermore, for me
it stretches credibility beyond the breaking point to think that the more
elaborate examples of chiasmus in the Book of Mormon came about as the result
of unconscious influence from the King James Bible (for one thing, these
examples are clearer, more elaborate, and usually more functional than the
biblical examples as they appear in the King James Version). There’s also the
peculiar fact that the chiastic features are mainly in the first half of the
Book of Mormon, including in the first portion of the Large Plates and in the
Small Plates, which were translated last, after the rest of the book. Nothing,
of course, that our rational minds discern is absolutely certain, but this is a
phenomenon that seems to me more solidly supported by the evidence than some
phenomena that science claims to demonstrate. If it were to be shown that the
Book of Mormon is in fact wholly the product of a nineteenth-century mind, the
presence of some of the examples of chiasmus—and certain other remarkable
features of the book—would strike me as a mind-boggling mystery that I would
love to have someone satisfactorily solve.
(6) Despite the many years
the Book of Mormon has been studied, scholars have barely scratched the surface
of what would need to be known to understand the relation of the English
translation to the original text. Presumably, the original was in some form of
Hebrew. Furthermore, the written script (“reformed Egyptian”) may have been at
least partly ideographic, which means that a translation could be close but still open to wide variation in precise wording. Much of the book was heavily edited by
Mormon, but it apparently includes large chunks taken directly from his
sources. Even with the little we know, I can think of some factors that could
contribute to a much better theory than the “amplification” one and certainly
than the theory that it is entirely a nineteenth-century fiction. An adequate
theory would need to account for all the evidence, including phrases and longer
passages paralleling the New Testament, some language suggestive of
nineteenth-century religious expressions, some language peculiar to the
sixteenth and seventeenth centuries, and a good deal of language suggesting an
ancient original. It would also have to account for the very strong evidence
that there were plates and for the evidence that Joseph Smith, in translating,
recited words that he saw before him, so that the translation proceeded quickly
and continuously—meaning that, in whatever way his mind and his language may
have been involved, he did not deliberately ponder or puzzle over how he should phrase the
translation. The content seems to have unfolded to his mind as he read the words, not as
something he was previously aware of.
Among the factors that have a bearing on the
nineteenth-century language are these:
(a) Nineteenth-century religious language
was soaked in biblical language and thought. Nineteenth-century readers of course had their
own understanding of the Bible, but their language and thought, especially when
it came to religion, had been shaped by centuries of religious tradition
heavily informed by the Bible, with special intensity during the Reformation
and the religious fervor of early America.
(b) New Testament language differs in some
ways from the language of the Old Testament, but at the same time the language
of the New Testament is heavily indebted to that of the Old—even more so than
appears to modern readers. Much New Testament language comes from the Old
Testament via the Septuagint translation, which differs in some respects from
the Hebrew text. Many phrases in Paul’s epistles are quotations from the Old
Testament, quotations that are not always apparent to most readers. Another
example is “full of grace and truth” from the Gospel of John: it’s a quotation
from Exodus 34:6 (“abounding in kindness and faithfulness” in the 1985 Jewish
Publication Society translation; “abundant in goodness and truth” in the King
James Version).
(c) Though it’s possible to quibble with
some of the details of Margaret Barker’s work, I think she makes a persuasive
case that the New Testament understanding of Christ is much more continuous
with older Jewish traditions than the Bible as we have it makes obvious. This is
largely because those who shaped later Jewish thinking rejected some of those
older traditions and edited the Hebrew scriptures in such a way as to eliminate
or obscure those traditions. Yet these views (including the idea that Israel’s
God—Yahweh—was the Son of the Most High God) continued as an important part of
Jewish culture and are evident in much extra-biblical literature and have left
traces in textual variants in the biblical text. (Oxford UP’s Jewish Study
Bible notes one example of this last phenomenon: Deuteronomy 32:8 almost
certainly first read “according to the number of the sons of God,” a reading
still found in the Dead Sea Scrolls and some other versions, but was later
revised to read “in relation to Israel’s numbers” “to avoid a polytheistic
wording” [2069].) In identifying Jesus as “Son of God,” “Lord,” “Messiah,” and “Savior,”
early Christians were therefore not creating new concepts out of whole cloth. Jesus was the fulfillment of many centuries of expectation in far more specific ways than those who know the Bible only in its current form would be aware of. It’s probable that Lehi and his family were adherents of the older
traditions at about the time that these traditions were being viewed with
disfavor by those who ended up shaping the biblical text as we have it.
(d) The Christocentric language and thought
of the Book of Mormon appears much less strange once you’ve read some of the
material Margaret Barker draws on. Still, it’s true that the Book of Mormon is
much more explicit in naming names: Jesus, Mary, and John the Baptist, for
example. The only way to account for these, I think, is to take seriously the
New Testament reports that the names “Jesus” and “John” were provided by
angelic messengers (I don’t know what to do with “Mary”) and thus that there
really are angels, as well as a personal God who uses angels as messengers.
Obviously, those who reject the reality of angels have undercut any possibility
of taking the Book of Mormon literally, or the New Testament too, for that
matter.
(e) The Book of Mormon itself gives a reason
it is more explicit than the Bible about some aspects of the plan of salvation.
Alma tells the people in Ammonihah that, as the coming of Christ approaches, “Now
is the time to repent. . . . Yea, and the voice of the Lord, by the mouth of
angels, doth declare it unto all nations; . . . wherefore they [glad tidings of
what is to come] have come unto us. And they are made known unto us in plain
terms, that we may understand, that we cannot err; and this because of our
being wanderers in a strange land” (Alma 13:21-23). As I understand it, he is
saying that angels are sharing this news broadly but that it is being shared
more explicitly with the Nephites because they have been cut off from contact
with other nations, including the nation they came from. They won’t see the Savior till after his
resurrection, and their witness of him won’t be made known to the rest of the
world for hundreds of years. For whatever reason, it will be a more explicit
witness, naming names and giving details that will corroborate the biblical
record and be transmitted under more immediate divine direction. I think this
all suggests that the clarity and specificity of Book of Mormon prophecies were
divinely mandated.
(f) It’s possible that some of the language
reminiscent of the New Testament was an accommodation to the language available
to Joseph Smith and his contemporaries. It’s also possible that some was
supplied by Mormon in his editing and abridging. If Jesus really did appear to
the Nephites and taught them much more than is recorded in the Book of Mormon—and
if Jesus also taught much more in Palestine than is recorded in the New
Testament, including instruction during his 40-day post-resurrection ministry—then
it could be that many of the ideas and expressions found in both the New
Testament and Book of Mormon have Jesus himself as their source.
(g) Finally, there’s the question of how
close the English translation of the Book of Mormon is to the original text.
Assuming the ancient text was in some form of Hebrew, then renderings in
English will necessarily have a different feel than the Hebrew, even if the
translation is quite close. (The use of “reformed Egyptian” writing would also
have an impact.) Someone who knows more than I do—maybe a whole group of people—need
to look carefully at evidence of what a Hebrew text of some kind might have
looked like. From the little I know, I think it’s very possible that some
phrases used as part of nineteenth-century religious discourse (for example, “song
of redeeming love”) could effectively translate the original text—especially
because such phrases, even though they may not appear exactly in the Bible,
have themselves been shaped by biblical ideas and language. (See note 1 for an
example of what I’m getting at.)
NOTE 1: Here’s a little
example based on my very feeble grasp of Hebrew and of issues involved in
translation. Three passages in Alma use the phrase “redeeming love” and
associate it with “song” or “singing.” “Redeeming love” could mean “love that
redeems (purchases, preserves)” or possibly “love by reason of redemption” or “redemption
by means of love.” There are Hebrew equivalents to all of these that would
sound quite normal (as far as I can tell). “Redemption” or “deliverance” is
associated with “songs” or “singing” in several passages in Isaiah, the Psalms,
and elsewhere in the Hebrew scriptures. In those cases, the word for “sing” or “song”
is ron (song, ringing cry, shout of deliverance) or rinnah
(ringing cries of joy , praise, or supplication), rather than shiyr or shiyrah
(ode, religious song, song of Levitical choirs). So Psalm 32:7 has the phrase räNëy
faLë† (“songs of deliverance” in the KJV), which a newer translation might
render “joyous shouts of deliverance.” And Isaiah 35:10 has “And the ransomed
of the Lord shall return and come to Zion with songs [rinnah] and
everlasting joy upon their heads.” The last part—B'riNäh w'sim'chat ôläm
al-roshäm säsôn—could be rendered “with ringing cries (of joy, praise,
supplication) and joy everlasting on their heads.” I’ll skip over other
relevant verses. With some of what I know or suspect in mind, I would render
the verses in Alma something like this:
Alma 5:9: And again I ask, were the bands of
death broken, and the chains of hell which circled around [compassed: ’atar=encircle
(for attack or protection)] them, were they loosed? I say to you, Yes, they
were loosed, and their souls did expand, and they did shout (cries of)
redemption by love (or love by reason of redemption). And I say to you that
they are saved/delivered.
Alma 5:26: And now look, I say to you, my
brothers, if you have undergone a change of heart, and if you have felt to
shout the ringing/joyous cry of redemption by love (or: the ringing/joyous cry
of love by reason of redemption), I would ask, can you feel the same now?
Alma 26:13: Look, he has loosed thousands of
our brothers from the pains of hell; and they are brought to shout (cries of)
redemption by his love (or: shout (cries of) love by reason of redemption).
The phrase translated as “redeeming love” in
the Book of Mormon might have been something like “ringing/joyous cries
(shouts) of deliverance [räNëy faLë†]” or “ringing/joyous cries [riNäh]
of redemption [G'uLät or f'dût] by thy love [B'ahávätô]”
or “ringing/joyous cries of love (lovingkindness [chešed] or love [ahávat])
by reason of [min] redemption [G'uLät or f'dût]). (For chešed
and ahávat, see Jeremiah 2:2, among other verses.)
The point of this experiment is to ask this: Suppose that
the original phrase was something like “shout ringing/joyous cries of
redemption by means of love,” which could have been a fully meaningful Hebrew
phrase, and that it needed to be rendered into English? “Shout” might have been
translated as “sing” (as it usually is in the King James Version), “ringing/joyous
cries” could have been translated “song” (again, as in the King James Version), and “redemption by means of love” (or
“love by reason of redemption”) could have been rendered “redeeming love.” The
fact that “songs of redeeming love” appears in nineteenth-century religious
literature is a result in part of biblical ideas and the language of the King
James Version (where God's redemption and love are as pervasive in the Old Testament as in the New), as well as ways those ideas and that language were modified over
time. As a phrase possibly familiar to Joseph Smith and his contemporaries, it
would have been an appealing and effective translation.